首頁 > 最新活動 > 英文學習情報 > 【職場多益】想進外商,先學多益關鍵字

【職場多益】想進外商,先學多益關鍵字

求職季節即將到來,不少大學畢業生開始尋找適合自己的工作,也有些人考慮轉換跑道。


當一家外商公司貼出英文徵才告示,而你想應徵該職務,那麼就需看懂以下關於職位要求、工時與報酬的職責說明(job description),才能找到符合自己條件的工作:


A university degree is preferred, but candidates with secondary school certificates are also eligible.

(最好具備大學學歷,但中學學歷亦可申請。)


Working hours will be 8:30 A.M. to 3:00 P.M., three days a week.

(工作時間自上午八點半到下午三點,每週三天。)


The specific hours cannot be changed, but there is some flexibility regarding the days of the week.

(上班時數是固定的,不得變更,但每周的工作日可彈性調整。)


The candidate must be able to start on June 5.

(應徵者必須能在六月五日到職。)


The salary offer will be commensurate with candidate’s experience and education.

(薪資會符合應徵者的工作經驗和教育程度。)


在以上的徵才告示中,我們看到這家公司對於這個職位的工作說明,第三句「The specific hours cannot be changed, but there is some flexibility regarding the days of the week.」所要表達的是:「每天從幾點到幾點的上班時數是固定而不可變更的,但是每周的工作日可彈性調整。」句中的specificflexibility不僅是句子的關鍵,也是 多益測驗的必考字。


specific與special這兩個字容易混淆。special是「特別的」,但是specific是「特定的」。「The specific hours cannot be changed」是指從幾點到幾點的上班工作時數是特定的;既然特定,所以是固定而不可改變。


例句:Quality control specialists are only allowed into specific areas of the factory.

(品管專員只可進入工廠的特定區域。)


specific除了有「特定的」之外,它還有「具體的、明確的」,所以如果你覺得外國客戶說得話有些模糊,讓你摸不著頭緒,你可以對他們說:Would you please be more specific!(請說得具體一點!)


多益測驗中有幾個與specific、special長得相似的常考單字,在職場上也會常用到,請見下方「常考 多益單字/片語」,趁此機會一起學會這些單字的用法吧!


上述職位說明中,flexible是指物體「可彎曲的」,以及事情「有彈性的、靈活的」。在辦公室做事情,都要保持著彈性與靈活性,flexible的名詞是flexibility。


there is some flexibility regarding the days of the week」是指每周的工作日可彈性調整,例如周一、三、五工作或是周二、四、五工作。這樣的對話在兼職(part-time)人員身上出現的比例較多。


例句:Although jackets are mandatory in this seminar, we are flexible concerning neckties.(雖然研討會內必須穿著西裝外套,但可彈性選擇是否打領帶。)


Employees in the Research and Development department expect flexibility in the workplace.(研發部員工盼望彈性工時。)

*文章取自:聯合財經網*