Happy Lantern Festival! 元宵節快樂!

 

 

 

→立即填寫「我要試聽」,確認送出即可免費預約諮詢!並領取208堂體驗課

 

農曆正月十五元宵節,是傳統習俗春節的最後一天,有「小過年」之稱。

因為習俗上大家會在元宵節提掛燈籠,所以英文就以 Lantern Festival (燈籠節) 來稱呼元宵節。

英語中的“元宵節”有以下三種說法:

The Lantern Festival

The Spring Lantern Festival

或者是Festival of Lanterns

而為什麼元宵節的英語表達,都離不開【Lantern】這個詞呢?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lantern在英文裡是“燈籠”的意思,元宵節重要的傳統習俗之一就是掛燈籠,故元宵節也有燈節之稱。

所以,元宵節離不開燈籠,英文裡的元宵節也就離不開“Lantern”。

 

「湯圓」英文怎麼說?Dumpling?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

元宵or湯圓,傻傻分不清

元宵節的英語表達雖然與元宵、湯圓都沒什麼關係,但卻和我們的餐桌息息相關,它們都象徵著中華文化中的“團圓”之意。
元宵的英文=Yuanxiao
且顧名思義是在元宵節吃的球形糯米製品!

元宵=Yuanxiao 或the rice glue ball.
湯圓=Tangyuan 或glutinous rice ball ; glue pudding ; boiled rice dumplings.

對話練習:

A:Where are the lanterns?=燈籠在哪裡呢?

B:The lanterns are on the tree.=燈籠在樹上

 

A:How many lanterns are there?=有幾個燈籠呢?

B:There are two lanterns.=有兩個燈籠

 

Happy Lantern Festival! 祝大家元宵節快樂!

如果你喜歡每天學英文,歡迎追蹤英代,跟大家一起輕鬆學英文

您可能會想知道:多益考什麼?範疇到底有~多~廣!

您可能還想知道:多益學習如何安排及更多相關訊息

 

加入英代LINE好友,第一手掌握優惠好康資訊!

多益課程 雅思課程 托福課程 全民英檢日文課程 韓文課程  生活會話職場英文