【韓國文化情報】韓國流行語혼술(獨飲), 혼밥(獨食)

韓國是一個強調우리(我們)的社會,重視團體的概念,在這個概念影響下,連吃飯都視為一種社交活動,所以無論是做什麼,像是公司聚餐、出去玩,韓國人都會揪朋友一起,就連平常吃飯,也常常跟朋友在一起,因此,如果是獨自到韓國旅遊的讀者們一定會發現,為什麼找能一個人吃飯的餐廳這麼困難?

因此在韓國一個人去用餐的話,可能會被認為這個人是不是沒有朋友,甚至有些餐館根本就沒有提供單人點餐的服務。

然而最近開始出現了一些韓文新造詞:혼밥、혼술

「혼밥」(發音: Honbap,獨自吃飯)혼술(發音: Honsul,獨自喝酒)等流行韓文的興起,都是因為最近社會、生活型態的改變所導致的,韓國「一人文化」的興起,顯示出在韓國自己吃飯已經不是那麼奇怪的現象了。一方免也顯示出韓國現在社會高競爭的氛圍下,為了節省開銷,單身者跟自己煮炊者變多的趨勢。

隨著現代社會越來越繁忙,有些人獨自吃飯的原因不外乎就是能一起用餐的家人或朋友非常忙碌,或者是分居異地所以沒辦法一起用餐;但有更多人則是因為如果與其他像是公司上司、同事一起用餐的話,反而會感受到更大的壓力,所以才寧可選擇自己用餐,在這零星的時間內放鬆自己的身心,暫時脫離韓國的高壓社會。

也因為最近獨自吃飯的人數增加,現在說到自己吃飯,已經不像以前會直接聯想到的都是외롭다(孤單), 슬프다(哀傷)等負面的韓文字眼,最近覺得自己吃飯的行為很酷,把自己吃飯的照片上傳到SNS上也是一種流行,覺得自己吃飯也不錯嘛~

所以說到自己吃飯,覺得괜찮다(還不錯)잘한다(做得好)等較積極正面的韓文單字也逐漸增加。

新春萬元補助金
官網更新中....

不領取
倒數33分鐘.....
Powered by